《維摩詰經》宣傳的佛法是平等圓融的,是法平等,無有高下,無二無別,知道諸法緣起性空,原是平等性智,即有可能入不二法門。
本文目錄
深受文人喜愛重視的《維摩詰經》
梵語:विमलकीर्ति निर्देश सूत्र
《維摩詰經》簡稱《維摩經》,全名是《維摩詰所說經》,亦名《不可思議解脫經》。
『維摩』代表「無垢」,為鳩摩羅什的音譯,而後玄奘所翻譯的『無垢』則為「維摩」意譯。
羅什所翻經名中之『詰』字是指「解說」和「宣說」,而玄奘則就用『說』字來翻譯。
故《維摩詰經》又名《淨名經》或《說無垢稱經》。
在中國的甘肅省的敦煌石窟中,有許多維摩詰的變經圖畫,而以前在吐蕃統治敦煌時期時僧人也以演繹的方式來吸引觀眾,可以說是佛法世俗與大眾化的開端和鼻祖。
維摩經在禪宗與淨土宗中,都有極為重要的地位,而在藏傳佛教中也是丹珠爾的首卷中。
其中最重要的思想主要有三:
- 藏傳寧瑪教的大圓滿思想
- 印度初期大乘思想的開播
- 和男女合一與福彗雙全之禪淨方便與般若思路
本經也是少數在法會時不使用,但反而以文學作品流傳於世的佛教文學經典,胡適將它說是「最美的佛典文學」。
《維摩詰經》中的故事性很強,例如天女散花、請飯香土等等,故事人物鮮活,想像奇迥,富於文學趣味。
《維摩詰經》用淺近的方法引生大眾的信仰,是大乘經典的一大特色。
南北朝時期的文人學士最愛清談與《維摩經》,六朝志怪作品深受《維摩詰經》中佛教教義、文學手法之影響,大量反映惡報、地獄等場面。
僧肇在讀《道德經》有 「美則美矣,然期神冥累之方,猶未盡善也」之感嘆,後來讀到《維摩詰經》,決定出家。
《高僧傳》記載支遁在山陰講《維摩經》。王安石作過一首《讀〈維摩經〉有感》的詩:「身如泡沫亦如風,刀割香塗共一空。宴坐世間觀此理,維摩雖病有神通。」
中唐著名詩人王維,從小便因其母信佛的影響,成年後將自己的字就是「摩詰」,故後世也稱王維為王摩詰。
《維摩詰經》的「不二法門」和思想,深深影響了禪宗的「不二」思想。
即所謂的「動靜不二,真妄不二,維摩明一切法皆入不二門。」
《維摩詰經》中的許多典故,多變成禪宗公案。宋代以後的士子多好禪學,常講《金剛經》、《楞嚴經》和《圓覺經》。自此《維摩詰經》的影響變小。
樂於布施的維摩詰菩薩
以居士身份出身的維摩詰菩薩,家財萬貫,平常救助貧民、布施僧侶,樂善好施;
而且不執著於外相,為了度化眾生,維摩詰居士可以向天神天魔說法,也可以向王公貴族說法,甚至在妓院、賭場向貪歡求樂的鄉民說法。
經文主要講述了發生在毗耶離的一次法會,敘述維摩詰菩薩與諸位菩薩和聲聞羅漢滿智慧和譬喻的問答。
《維摩詰經》流傳的版本:
維摩詰經約在西元100年前後,開始在印度流傳。在西元183年,由支謙首次漢譯。
漢文大藏經中曾翻譯七遍,而目前僅剩三種版本:
- 三國時期吳支謙《佛說維摩詰經》三卷
- 後秦鳩摩羅什 《維摩詰所說經》三卷
- 唐朝玄奘 《說無垢稱經》 六卷
就三種版本中,只有鳩摩羅什的主角歸於維摩詰本身,而支謙和玄奘還是將佛經的主角放在佛陀身上。
目前流傳最廣、歷久不衰的版本中,由鳩摩羅什所翻譯的版本為《維摩詰所說經》最為通行,本收於大正藏第14冊。
而有玄奘的版本則名為《不可思議解脫經》或《淨名經》,是初期大乘佛教經典於吐蕃僧諍記於吐蕃王朝的三耶寺中中國的大乘和尚和天竺的寂護論師和其弟子蓮花戒論師的激辯過程,共歷時二年。
本部經典的發生地點為今日的藏區,也就是吐蕃王朝的第一間中印風格的佛教寺院,更可以追溯到阿含經中的周利槃陀伽在大乘佛法傳至東方藥師琉璃佛國的中華疆域之具體菩薩相。
本經典的梵文本於西元1999年於布達拉宮中發現,被判定為12世紀(1140年)的手抄本,由聖嚴法師的母校大正大學的團隊發現。
《維摩詰經》書法:
敦煌《吐蕃贊普傳記》寫本反面的維摩詰經片段
鍾紹京—《維摩經》
《維摩詰》南北朝至隋時期寫經
《維摩詰經》六大利益:
《維摩詰經》在見阿閦佛品末後,歎此經具的六益分別是:
1.聞此經得善利益。
2.手得是經,得法寶藏益。
3.讀誦、解說、如說修行,得諸佛所護念益。
4.書持此經者,得佛同居益。
5.聞此經隨喜者,得趣向佛慧益。
6.為他人說此經者,得受佛菩提記益。
《維摩詰經》不僅為古代高僧大德所尊崇,而且連一般士大夫文人學士也非常重視此經。
如魯訊先生曾說:南北朝時期的士人都有三種愛好,其中之一就是研究和讀誦《維摩詰經》。
就連近代的一些偉大人物和學者也無不把《維摩詰經》列為自己必讀的書籍之一。
由此可見,《維摩詰經》的價值觀理論思想在社會中的影響非同一般。